À propos de moi

Je suis Avocat Jakub L. Szypulka, et je suis heureux de pouvoir me présenter ici.

L'avocat Jakub L. Szypulka en tenue de travail

Je suis né en Pologne et j'ai déménagé en Allemagne avec ma famille à un jeune âge. Mon expérience de vie jusqu'à présent se caractérise par les trois domaines suivants :

  1. Je suis enregistré en Allemagne Avocat, qui vous aidera avec toutes les questions sur le droit allemand.
  2. je suis plus professionnel Développeur de logiciels (pile complète) avec une expérience particulière dans le domaine des Legal-Tech Tools, et depuis plusieurs années en tant que co-fondateur de la Codefy Ltd travaillant à Heidelberg.
  3. Je suis fasciné depuis l'enfance langues étrangères. Je peux communiquer dans les langues étrangères suivantes, à l'écrit comme à l'oral : allemand, polonais, anglais, français, espagnol, russe, arabe (MSA, dialecte égyptien, syrien et irakien), chinois (mandarin, HSK4).

Carrière juridique

j'ai la loi au Université Ruprecht Karls dans la belle Heidelberg éduqué.

Mes journées étudiantes ont été caractérisées par un nombre particulièrement important séjours à l'étranger dont j'ai utilisé pour l'apprentissage des langues.

j'étais boursier Fondation académique du peuple allemand.

ma Stage juridique Je suis diplômé du tribunal de district de Dortmund.

développement de logiciels

Mes deux Parents sont Informaticien. C'est pourquoi ce sujet coule dans le sang de notre famille. J'étais très intéressé par les ordinateurs quand j'étais enfant et adolescent.

Je programme ces jours-ci au niveau d'un professionnel programmeur full-stack.

Mon travail est axé sur le développement d'applications Web complexes.

j'ai de l'expérience dans le backend- Technologies Rust, node.js, Python et l'administration de serveurs basés sur Linux.

dans le l'extrémité avant Je suis compétent en HTML, CSS et Javascript et utilise généralement le framework React pour le développement frontend.

De plus, j'ai de l'expérience dans conception à partir d'interfaces utilisateur faciles à utiliser et de méthodes de développement de logiciels courantes telles que le développement de logiciels dit agile.

langues étrangères

polonais

Le polonais est l'une de mes deux langues maternelles.

Pendant les 13 années de ma carrière scolaire allemande, j'ai fréquenté l'école polonaise du consulat polonais à Cologne une ou deux fois par semaine l'après-midi.

Anglais

Durant mes années scolaires 2008-2009 j'ai passé un an dans un lycée aux Etats-Unis dans l'état américain du Missouri.

Tout mon travail de développeur de logiciels se déroule généralement en anglais, même si seuls des employés allemands sont impliqués.

français

Pendant mes études, j'ai étudié pendant un an avec le programme ERASMUS à l'Université Toulouse 1 Capitole dans le sud de la France.

Le cours y était en français et j'ai terminé avec succès un programme sur le droit de l'UE.

Espagnol

Après mon séjour en France, j'ai effectué un stage juridique auprès d'un avocat pénaliste mexicain dans les villes de Pachuca et Tulancingo dans l'état mexicain d'Hidalgo.

Là, j'ai appris à connaître le vocabulaire juridique en espagnol en particulier.

russe

J'ai passé plusieurs mois à Novossibirsk en Sibérie en Russie centrale par l'intermédiaire de l'organisation étudiante AIESEC.

Ici, il était utile que je connaisse déjà une langue slave avec ma langue maternelle, le polonais.

Le russe était ma première langue avec un alphabet non latin.

arabe

À peu près au moment où la crise des réfugiés a éclaté en 2015, j'ai passé un an au Caire, la capitale égyptienne. Là, j'ai d'abord suivi des cours à l'antenne locale de l'Université française de la Sorbonne à Paris, puis je suis passé à l'Université arabophone du Caire pour le second semestre.

J'ai suivi des cours de langue très intensifs pendant tout mon séjour là-bas. J'ai d'abord appris le dialecte égyptien, puis plus tard l'arabe standard avec un accent particulier sur la langue des médias de communication de masse (télévision, etc.).

Après mon retour en Allemagne, j'ai commencé à travailler comme interprète bénévole dès le lendemain de mon arrivée. J'ai interprété principalement dans des maisons de réfugiés, mais aussi parfois pour les autorités et les institutions médicales et la police.

Pendant ce temps, j'ai appris à comprendre les dialectes syrien, irakien et palestinien. J'ai également une certaine expérience des dialectes arabes d'Afrique du Nord-Ouest tels que le marocain et l'algérien, utilisant souvent le français ordinaire dans ces cas.

chinois

Entre mon premier et mon deuxième examen de droit, j'ai passé six mois dans la ville chinoise de Hangzhou, près de Shanghai.

Avant cela, je me préparais à la langue par moi-même depuis environ six mois.

J'y ai suivi différents cours de langue et complété ma formation par la réussite du certificat de langue HSK4.